Logger Script
레이블이 기업보험인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 기업보험인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

[영문계약서보험번역] 공사보험(Builder's Insurance) 요구 조건 예시

영문계약서 보험조항 무료상담 02 704 6398

[영문계약 보험조항 컨설팅] [영문계약서 보험용어] [영문계약서 주된 표현] 
[플랜트분야 영문계약서/보험조항] [LC, 적하보험관련] [CGL Policy 해설] [PL Policy 해설]  [PI Policy 해설]
[Insurance Article Sample] 

전문번역가가 아니기 때문에 문장이 매끄럽지는 못합니다.
영문계약서의 Insurance Article에 대한 내용을 이해하고,
보험을 어떻게 디자인하고 준비해야 하는가?  라는 실무적인 관점에서
봐주셨으면 합니다.

<Sample>
Seller shall furnish a certificate from his insurance carrier that the following minimum insurance requirements are met and such insurance shall not be canceled or changed until after the Buyer shall have received at least thirty (30) days prior written notice of such change or cancellation. If Seller cancels, Buyer shall have the right to purchase insurance and deduct the actual premiums from the order price.
셀러는 아래 언급된 최소한의 보험을 가입해야 하며, Certi. 제출해야 한다.
가입한 보험은 바이어가 보험사로부터 Written Notice 받은 날로부터 30일이 경과되어야 해지할 있다. 셀러가 보험을 취소한다면 바이어는 직접 보험을 가입하고 Oeder Price에서 실제보험료을 차감하고 지급할 있는 권리를 갖는다.


The certificates of insurance shall stipulate the Buyer:
(a) shall be a named additional insured under such insurance (and the Owner shall be included as a named additional insured on the "All Risk Builder's Risk" insurance referenced in paragraph d below),
바이어는 앞서 언급된 건설공사보험의 피보험자로 추가되어야 한다.
피보험이익을 가져가고, 보험사의 구상권을 막아내기 위한 하나의 방법입니다.

(b) shall receive thirty (30) days prior written notice of any change or cancellation in the aforementioned coverages,
보험조건 변경 계약해지와 관련된 서면통보는 30 이전에 이루어져야 한다.

(c) any deductibles under such policies shall be paid by Seller, and,
자기부담금은 셀러의 몫으로 한다.
계약서에 언급된 모든 보험은 자기부담금이 존재하는 보험입니다.
사고가 발생하여 보험금을 수령이 자기부담금은 셀러가 바이어에게 책임져야 한다는 내용.

(d) the policy of Seller is primary for all purposes to any policy of Buyer, and Buyer's policy shall be regarded as excess and non-contributory to any such policy.
셀러의 보험이 사고 발생시 우선이 되어야 한다.
, 바이어가 가입해 놓은 보험과 중복이 수가 있지만,
셀러의 보험이 우선적으로 적용되어야 한다는 내용임.

Seller agrees to, and hereby does, waive subrogation against Buyer under all such insurance (and Owner under the "All Risk Builder's Risk"), and policies of insurance which Seller must furnish pursuant to this Article shall contain an endorsement whereby the carrier waives any and all rights of subrogation against Buyer (and Owner under the "All Risk Builder's Risk").
계약서에서 언급되고 가입되는 보험과 관련되서
셀러 보험사는 Owner에게 구상권을 행사할 없다는 조항.

Compliance with this clause does not relieve the Seller from liability under the Indemnity Provisions of this Contract.
조항의 준수는 셀러에게 계약서의 책임조항과 관련된 배상책임을 경감시켜주지 않는다.

Minimum Insurance Requirements:
최소 요구 조건
a. Workman's Compensation - Statutory, Employer's liability with a minimum of $1,000,000, or as required by law.
a.
해외근재보험/근재보험
해외근재는 법정한도(우리나라의 산재에 해당되며, 현지(Local) 따라 공영일수도 민영일수도 있다.) 근재보험은 100만불 한도 가입


b. Comprehensive Public Liability and Property Damage Insurance on an occurrence basis, covering the work and everything incidental thereto, including where applicable, but not limited to:
포괄배상책임보험(CGL) 사고발생기준으로 가입.
가입한 보험은 해당 작업과 앞서 언급된 부수적인 모든 것을 담보해야

1) Premises Operations
1) 시설소유배상책임
2) Elevators, including hoists, wells, hoist ways and equipment
2) 엘리베이터(호이스트 방식의 장비 포함)
3) Sub-Contractor - for let or sub-let work
3) 하청업체 관련 작업
4) Products, including completed operations
4) 생산물배상책임보험, 완성작업위험 담보 포함
5) Contractual Agreements, including "Indemnity Agreement"
5) Indemnity Agreement 포함한 계약합의 사항에 대한 계약배상책임보험
6) Explosion, collapse and underground hazard, commonly referred to as XCU coverage
X : Explosion
C : Collapse
U : Underground
폭발, 붕괴, 지하매설물 관련 위험 담보
Bodily Injury limits shall not be less than $1,000,000 per person and $1,000,000 per occurrence and Property Damage limit not less than $1,000,000 per occurrence
대인배상 1백만불 (인당, 사고당)
대물배상 1백만불 (사고당)

c. Automobile liability insurance - bodily injury--not less than $1,000,000 Property Damage--not less than $1,000,000
자동차배상책임
대인 1백만불
대물 1백만불

d. "All Risk Builder's Risk" Insurance at limits not less than 100% of the value of the work covering loss or damage during the course of the project described in this Subcontract, loss or damage to existing facilities, and all property at the jobsite or in transit thereto, which shall become a part of such project.
세부명세서에 언급된 프로젝트 기간동안 발생할 있는 재산피해에 대하여 100% 보상(보상한도를 의미) 있는 조건의 건설공사 보험 가입.
가입대상 : 시설, 프로젝트와 관련된 모든 유형의 자산(작업장, 운송중인 포함)

The Seller will take and provide all precautions, safeguards and protections that may be required by law or that may be necessary or proper against the occurrence of the happening of any accidents, injuries or damage to any person or property.
셀러는 발생할 있는 대인대물사고에 대비하여
법에서 요구하거나 필요 적합한 주의사항, 안전장치, 보호장비를 제공해야 한다.


Seller shall defend and indemnify and save Buyer harmless from all loss, liability, costs and expenses arising out of or in connection with any such accidents, injuries (including death resulting therefrom) or damages that may happen or occur through or because of any acts or omissions of the Seller or Buyer, or of the Seller's or Buyer's agents, employees or sub-contractors.
셀러는 여타한 사고로 인하여 발생할 있는 각종 손실, 배상책임, 각종 비용발생으로부터
바이어를 방어 책임져야 한다.
(셀러, 바이어 / 그들의 에이전트/ 그들의 직원 / 그들의 하도급업자의 실수 행위 포함)


Further, Seller shall defend, indemnify and save Buyer harmless from all loss, liability, and fines incurred for or by reason of the violation by the Seller or the Seller's agents, employees or sub-contractors of any municipal ordinance, state law or law of the United States or any regulations thereunder.
셀러는 여타한 사고로 인하여 발생할 있는 각종 손실, 배상책임, 벌과금으로부터
바이어를 방어 책임져야 한다.
(셀러, 바이어 / 그들의 에이전트/ 그들의 직원 / 그들의 하도급업자의 법규위반 등으로 인한 손실_가벼운 벌과금 포함)

This indemnification provision shall be enforceable to the extent permitted by law.
책임조항은 법이 허용하는 범위 내에서 집행된다.

The Seller agrees to insert the substance of the foregoing paragraph, and this paragraph, in all lower-tier purchase orders and subcontracts.
셀러는   하부 purchase order 하부계약서에 이전조항의 내용을 삽입하는데 동의 해야한다.

[영문계약 보험조항 컨설팅] [영문계약서 보험용어] [영문계약서 주된 표현] 
[플랜트분야 영문계약서/보험조항] [LC, 적하보험관련] [CGL Policy 해설] [PL Policy 해설]  [PI Policy 해설]
[Insurance Article Sample] 


기업보험전문가그룹 인슈캄파니
영문보험증권분석, B2B영문계약서 보험조항 컨설팅/해석/번역
보험번역

[영문계약서보험번역] Professional Imdemnity Insurance Policy 예시

엔지니어링 컨설팅 또는 전문서비스를 제공할 때
거래처에서는 PI(Professional Imdemnity Insurance)를 요청합니다.
즉, 전문인으로서 용역을 수행함에 있어
주문자(바이어) 입장에서는 발생할 수 있는 리스크를 줄이기 위한 방편으로
보시면 될 것 같습니다.


Professional Imdemnity Insurance Sample

*Covered Risk
Legal liability to third party arising out of the Insured’s
Negilgent Errors & Omissions in rendering or failure to render professional
services as Architects and Engineers
*담보위험
A&E분야에서 전문업을 수행함에 있어
피보험자의 업무태만, 해태, 에러 등으로 인한 제 3자에 대한 배상책임 담보


*Terms & Conditions 
*보험조건
1) Munich Re Standard Professional Indemnity Insurance Policy fo Architects &
Engineers
1) 뮌헨리의 PI 약관 사용
2) Punitive Damage Exclusion Endorsement
2) 징벌적 배상책임(벌과금 등) 면책
3) Nuclear Energy Liability Exclusion Endorsement
3) 핵에너지 관련 배상책임 면책
4) Claim Co-operation Clause (as attached)
4) 보험금 지급관련 협조 특약
5) Contractual Liability Excluded
5) 계약배상책임 면책
6) Consequential loss Excluded
6) 결과론적 손실 면책(Indirect Loss와 유사한 개념), 즉, Direct Loss는 담보됨.
7) All Costs & Expenses are included with the L.O.L
7) 모든 비용은 총보상한도액 내에서 보상됨.
8) Year 2000 Problem Exclusion
8) Y2K 면책
9) War and Terrorism Exclusion
9) 전쟁/테러위험 면책
10) Total Pollution Liability Exclusion
10) 오염배상책임보험 면책(담보위해서는 오염배상보험 가입)
11) Exclusion of financial loss resulting
     from exceeding of time limits or original cost estimate
11) 시간지연, 예산 초과롤 인한 직접적인 금융손실 부담보
12) Asbestos & Mould Exclusion Endorsement
12) 석면위험 면책
13) Exclusion of Loss of Document
13) Document 분실 부담보
14) Exclusion of Liability due to force majeure
     (for example, but not limited to, earthquake and flood)
     불가항력에 의한 배상책임 면책(지진, 대홍수 등)
15) Extended Reporting Period : 60 days
15) 확장보고연장기간 : 60일
16) Sanction Limitation and Exclusion Clause
16) 제재위반 관련 부담보
17) Territory & Jurisdiction : Korea & China
17) 담보지역 및 관할법원 : 한국 및 중국


<관련된 글>

기업보험전문가그룹 인슈캄파니
영문보험증권분석, B2B영문계약서 보험조항 컨설팅/해석/번역
보험번역

[영문계약서보험번역] Product Liability Policy 예시


Product Liability Policy 예시입니다.
외국으로 수출할 경우
현지의 바이어 등이 제품의 결함으로 인한 제3자 배상책임에 대한 리스크를
방어하기 위하여 셀러에게 요구하는 보험의 한 종류입니다.


Product Liability

1. Insured: ABC Co., Ltd.
1. 피보험자 : ABC 회사

2. Risk: Product Liability to third party arising out of the insured’s products
manufactured, sold in domestic market, and exported to overseas through
vendors by inusured.
 * Product Item Covered : Electric Equipment
2. 위험
피보험자가 생산 및 유통(국내, 해외)시킨 제품으로부터 발생한 제3자에 배상책임위험
*담보목적물 : 전자장치

3. Policy Period: One year
3. 보험기간 : 1년

4. Limit of Liability: CSL USD 1,000,000.- a.o.c. / USD 2,000,000.- agg.
4. 보상한도액
    대인대물 구분없이 1계약당 1백만불 / 누적한도액 2백만불
    CSL : Combined Single Limit
    a.o.c : Accodent on Contract
    agg. : aggregate


5. Deductible: Case 1) USD 50,000.- a.o.c.
                     Case 2) USD 3,000.- a.o.c.
5. 자기부담금 
    Case1) 계약당 5만불
    Case2) 계약당 3천불

6. Terms/Conditions:
6. 보험조건
    Product/Completed Operations Liability Policy Form(II) (Claims Made Basis)
    생산물/완성작업위험배상책임약관(II)(배상청구준)
    - Retroactive Date : May 1, 2009
    -소급적용일 : 2009. 5.1.(배상청구기준에 첨부되는 내용)

    1) Additional Insured (Vendors) Clause
    1) 판매업자를 피보험자로 추가하는 조항

    2) Punitive Damage Exclusion Clause
    2) 징벌적배상책임 면책(법률적배상, 계약배상(면책), 징벌적배상책임(면책))

    3) Deductible Liability Insurance Clause
    3) 자기부담금 관련 조항

    4) Premium/Claim Payment Clause
    4) 보험료/보상금 지급 특약

    5) Costs & Expenses are included within the L.O.L.
    6) 각종 비용은 총보상한도액에 포함된다는 내용

    6) Absolute Pollution Exclusion Clause
    6) 오염배상책임 면책(담보받기 위해서는 오염배상보험 별도 가입)

    7) War & Terrorism Exclusion Clause
    7) 전쟁/테러위험 면책

    8) Asbestos Exclusion Clause
    8) 석면위험 면책

    9) EMF Exclusion Clause
    9) 전자기장 관련 면책

   10) Inefficacy Clause
   10) 효능불발휘 면책(담보위해서는 Commercial E&O가입)

   11) Professional Liability Exclusion
   11) 전문인배상책임보험 면책(담보위해서는 PI 가입)

   12) Product Recall / Guarantee Exclusion
   12) 리콜보험 면책(담보위해서는 리콜 보험 별도 가입)

   13) Sanction Limitation and Exclusion Clause
   14) 제재위반관련 위험 부담보

   14) Millennium Exclusion Clause
   14) Y2K 리스크 면책

   15) Estimated Annual Turnover : KRW 150,000,000,000
   15) 예상매출액 : 1500억

   16) Nuclear Energy Liability Exclusion Clause
   16) 핵위험 관련 면책

   17) Policy Territory & Jurisdiction : Worldwide including Korea
   17) 담보지역 및 관할법원 : 대한민국 제외 전세계

   18) Recall Exclusion Clause
   18) 리콜 면책(리콜보험 별도 가입)

7. Premium: Case 1) USD 40,000.-
                  Case 2) USD 60,000.-
7. 보험료 : Case1) 4만불
                Case2) 6만불


Validity: 15 days
유효기간 : 15일

<관련된 글>


기업보험전문가그룹 인슈캄파니
보험번역, 영문계약서 보험증권번역, 영문계약서 보험컨설팅